Παρελθόν αποτελεί πλέον η πινακίδα Πεδίον του Άρεως- Mars Field

Αρκετοί έμειναν με την απορία στις αναρτήσεις τους, αν η μετάφραση του  Mars αφορά τον αρχαίο Έλληνα θεό Άρη ή τον Ρωμαίο προστάτη της «ένοπλης ειρήνης» (Pax Romana)

Εικόνες από τον πλανήτη Άρη μέχρι και σοκολάτα Mars εμφανίστηκαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης όπου πληθαίνουν οι αντιδράσεις με χιούμορ και οργή για τις πινακίδες που μπήκαν πρόσφατα στο Πεδίο του Άρεως και έγραφαν την τοποθεσία στα αγγλικά ως Mars Field. Η Περιφέρεια ανακοίνωσε ότι θα αντικαταστήσει τις πινακίδες με όνομα γραμμένο με λατινικούς χαρακτήρες: «Pedion tou Areos».

Σε σχετική ενημέρωση αναφέρεται χαρακτηριστικά: «Στις πινακίδες αυτές αποδίδεται ο όρος Πεδίον του Άρεως και στα αγγλικά. Η απόδοση αυτή αποσκοπεί στην ενημέρωση των ξενόγλωσσων επισκεπτών και σε καμία περίπτωση δεν εκδηλώνεται η πρόθεση από την Περιφέρεια να αλλάξει ή να αλλοιώσει -έστω και στα αγγλικά- την ταυτότητα αυτού του ιστορικού χώρου. Ωστόσο, σεβόμενοι την ευαισθησία πολλών συμπολιτών μας, θα προχωρήσουμε άμεσα στην αντικατάσταση των συγκεκριμένων πινακίδων, χρησιμοποιώντας για τον όρο Πεδίο του Άρεως λατινικούς χαρακτήρες (Pedion tou Areos)».

Η σελίδα στο facebook «Πεδίον του Άρεως, το πάρκο μας», τονίζει ότι οι αρχές έχουν αποφασίσει να μη μεταφράζονται τα τοπωνύμια, αλλά να αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες, αναφέροντας χαρακτηριστικά ότι δεν έχουμε «Constitution Square» αλλά «Plateia Syntagmatos» ή «Syntagma Square». Έτσι, όπως επισημαίνεται, η απόδοση του «Πεδίου του Άρεως» θα έπρεπε να ήταν «Pedion tou Areos» ή «Areos Park».

 

Αρκετοί έμειναν με την απορία στις αναρτήσεις τους, αν η μετάφραση του  Mars αφορά τον αρχαίο Έλληνα θεό Άρη ή τον Ρωμαίο προστάτη της «ένοπλης ειρήνης» (Pax Romana).

Πηγή: Ertnews.gr

Γίνε ο ρεπόρτερ του CRETALIVE

ΣΤΕΙΛΕ ΤΗΝ ΕΙΔΗΣΗ